김해시 배포형마케팅 관동동 내덕동 홍보구하기 김해 점포광고종류 연관키워드 시스템 네트워크 보안 미용실 헤어샵 비용쌈
배포형마케팅 | 점포홍보 | 다량광고
김해시마케팅 김해시배포형마케팅 김해시구하기마케팅 김해시광고 김해시구하기광고 김해시배포형광고 김해시마케팅 김해시김해 김해시광고
관동동광고 관동동구하기광고 관동동배포형광고 관동동마케팅 관동동배포형마케팅 관동동구하기마케팅 관동동마케팅 관동동김해 관동동광고
내덕동마케팅 내덕동배포형마케팅 내덕동구하기마케팅 내덕동광고 내덕동배포형광고 내덕동구하기광고
내덕동마케팅 내덕동김해 내덕동광고 하늘의 신비로운 힘이 그날을 마련해 준거예요 살앙해요 그대 그대가 괜찮다면 나쁜 아이인지 다 알고 있어
연관키워드 홍보광고 키워드광고란 인터넷사이트 신규브랜드런칭 네이버광고키워드 대행홍보 모바일검색 마케팅광고 네이버메인노출
배포형 점포 다량 대량 전문 포털 키워드 무차별 검색엔진 노출
<시사 저널 2002년 4월 11일자 경제면> 분석1) 벤처 비리(venture非理) ⇒ 소단위 최첨단 기술 분야 전문 기업 비리벤처 기업(venture企業) ⇒ venture enterprise or venture business소단위 최첨단 기술 분야 전문 기업.. 다만 앞뒤 상황에 그 뜻을 미루어 짐작할 뿐이다. ‘카나’는 불완전이란 뜻인데 한자의 일부분을 문자 기호로 받아 들여 문자화 한 것이다.IWINV. 하지만 그보다도 경제학을 공부하지 않은 고등교육을 배운 이들이 정확한 뜻을 이해하기에도 경제 용어는 어렵기 마찬가지다. 일본에서는 이의 문제점을 밝혀 더 이상 카타카나 어를 지양하고 있으나 문제는 우리나라이다. 그러나 이런 말들이 미국을 비롯한 선진 외국에서 통할 리 없고, 무슨 말인지 알지 못한다. 하지만 그 속에서 또 하나의 문제점을 발견한다.: 요즘 한창 주가를 올리고 있는 벤처라는 말이 카타카나 어라는 것을 알고 있는 이는 그리 많지 않다. 카타카나어 는 영어나 다른 외래어들을 들여다, 주로 로마 자식으로 읽히거나 토막을 내어 변질된 것들이 대부분이다. 일본 현재 일본은 외래어를 생활화하여 그들 나름의 발음과 생략어로 변용하여 이른바 「カタカナ語」(카타카나 언어)라 일컫고 있다. 그래서 일본의 ‘요미우리’신문이 조사한 바에 따르면 일본인들의 78%는 ‘카타카나 어’를 잘 모르고 있고, 국민의 80%는 일본어에 혼란을 가져온다고 했다. 한 나라의 대통령(김대중 대통령)으로부터 창업 지망생에 이르기까지 ‘벤처 기업’이란 말이 현대 시사 용어처럼이나 즐겨 쓰고 있다. 벤처라는 단어에 이미 물들어 있는 나로서 그 말을 우리말로 바꾼다는 것이 의미에 맞지 않을 수도 있다. 벤처는 일본에 만든 일제 영어 표현인「ベンチャ·ビジネス」(벤챠 비즈니스)다. 지금부터 몇몇의 예를 통해서 알아보겠지만 그것은 경제 용어 자체가 영어도 아니고, 순 우리말도 아니고, 한자도 아닌 어원을 알수 없는 말과 혼용어가 많다는 것이다.나는 경영학과를 복수 전공하면서 학구열에 불타 경제 흐름을 읽어보겠다고 경제면 여기저기를 경제 용어 사전을 들고 분석하려 노력한다. 한국에서는 카타카나 어를 그대로 들여다 마치 영어나 국제어처럼 사용하는 것이다. 생소하기 짝이 없는 경제 용어들이 일간지의 경제면을 가득 메우고 있어서 우리들에게 다소 어렵게 다가오는 면도 있다. 하지만 혼용어를 줄여 보자는 시도에서의 시작이고 이제 이런 문제점들을 밝혀 많은 학자들의 연구를 통해 조금씩 고쳐 나가길 바란다. 그래서 지면에 인쇄된 용어 하나만으로는 그 뜻을 잡아내기란 쉽지 않다.우리나라 경제 레폿우리는 신문과 잡지를 읽으면서 경제면을 지날 때 빠른 손놀림을 보인다. 사회 전반의 경제 상황에 대해 아예 관심이 없는 사람을 제외하고라도 조금이라도 자산을 불려 보겠다고 덤벼드는 이들이 주의 깊게 경제 시세를 살피려 해도 정보 매체 상의 경제면을 읽기란 여간 쉬운 일이 아니다